La traduzione automatica e multi-lingua del Portale Concert-Eaux: dal progetto allo sviluppo di software Open Source

La traduzione automatica e multi-lingua del Portale Concert-Eaux: dal progetto allo sviluppo di software Open Source

Nell'ambito del Progetto Concert-Eaux, un progetto Interreg-ALCOTRA il cui scopo è quello di realizzare un osservatorio climatico italo-francese nel bacino idrografico del Fiume Roya, Gter ha sviluppato un portale cartografico, in cui vengono raccolti i dati territoriali dei diversi partner di progetto, per conto dell'Università di Genova.

Il portale cartografico è interamente basato su software Open Source e nella fattispecie sul servizio di hosting geografico di Gter, GisHosting, a sua volta basato su QGIS Server e Lizmap Web Client.

La natura stessa del Progetto Concert-Eaux, che vede la cooperazione di partner italiani e francesi, ha portato alla necessità di sviluppare un metodo semplice e automatico per la traduzione multi-lingua del portale. Nativamente infatti, Lizmap Web Client supporta la traduzione automatica delle diverse componenti dell'interfaccia client, ma non consente ancora di tradurre, in modo semplice e veloce, i contenuti del portale come nomi dei layers, tabelle alfanumeriche, ecc.

A tal proposito Gter ha sviluppato e pubblicato sulla repository github dedicata, due script (python e javascript) che consentono appunto di estendere le già molte funzionalità di Lizmap Web Client.

In particolare, lo script python, da utilizzare dalla console di QGIS, permette di salvare un file .json contenente tutte le stringhe da tradurre direttamente estrapolate dai dati presenti nel progetto QGIS (nomi dei layer, nomi delle colonne della tabella degli attributi, ecc.). All'utente non resta altro che inserire le stringhe tradotte all'interno del file json in corrispondenza della stringa in lingua originale.

Lo script javascript invece, da salvare nella cartella media del proprio progetto QGIS pubblicato, fa si che vengano visualizzate nel portale on line le stringhe tradotte o quelle originali a seconda della lingua impostata sul browser.

Gli script supportano ovviamente la traduzione multi-lingua, ciò significa che in funzione delle lingue definite in input, verrà creato un file .json per ogni lingua e il file javascript leggerà la traduzione dal .json corrispondente alla lingua del browser.

Questi script sono stati valutati e approvati dal Team di sviluppo di Lizmap Web Client e sono ora disponibili nella repository github ufficiale. Un semplice e piccolo esempio virtuoso di come progetti di ricerca transfrontalieri possano contribuire allo sviluppo di software Free ed Open Source. 


 Copia qui lo "short link" a questo articolo
www.geoforall.it/{sh404sef_shurl}

I contenuti redazionali di questo sito (articoli, editoriali, redazionali, video e podcast) sono soggetti ai seguenti Termini di utilizzo
Redazione mediaGEO società cooperativa
Via Palestro, 95 00185 Roma.
P.I: 11534171001 - Tel. +39 06 64871209 Email: info@mediageo.it
www.mediageo.it
Testata telematica registrata al
Tribunale di Roma
n° 231/2009 del 26-6-2009.